Žymos archyvas: išvertė

Šv.Jeronimo pamalonintieji

„Kiekvienas užsienio autorius – tai nauja kultūra, naujas, savitas pasaulis, dažnai menkai pažįstamas, kurį reikia perprasti ir priartinti, kitaip tariant, „prisijaukinti“, kad organiškai įsilietų į gimtosios kalbos tradiciją.“ Tai šiemetinio Šv.Jeronimo premijos laureato Valdo V.Petrausko žodžiai. Iš devynių kandidatų jis … Skaityti toliau

Paskelbta kategorijoje Kultūra | Žymos: , , , | Komentuoti

Paskirtos 2007 m. Šv. Jeronimo premijos vertėjams

Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga praneša, kad vertinimo komisija, susipažinusi su 9 kandidatų išverstais kūriniais ir nuopelnais, 2007 m. Šv. Jeronimo premiją nutarė skirti Valdui V. Petrauskui už reikšmingus pastarųjų trejų metų darbus – talentingai išverstus Gabrielio Garcíos Márquezo, José Saramago, … Skaityti toliau

Paskelbta kategorijoje Kultūra | Žymos: , , , , , | Komentuoti

Šėlstanti audra buvo gailestinga

Vakar naktį ir rytą Lietuvą merkė liūtys, trankėsi žaibai, vėtros plėšė stogus, vartė elektros stulpus ir medžius. Tačiau didesnių nuostolių išvengta, per audrą nenukentėjo ir žmonės. Beveik visą šalį siaubusi stichija didesnių bėdų pridarė tik elektros energijos tiekėjams ir vartotojams. … Skaityti toliau

Paskelbta kategorijoje Lietuvoje | Žymos: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Komentuoti

Lietuvą pažinęs švedas – jos draugas ir kritikas

Iš dalies šią šalį esu perkandęs, – apie Lietuvą sakė keturiasdešimtmetis švedas Jonas Ohmanas. – Iki galo jos nesuprasiu turbūt niekados.“ Vertėjas, publicistas, žurnalistas, dokumentinių filmų ir kino scenarijų kūrėjas Jonas Ohmanas nebijo pasakyti, kad yra atsidavęs Lietuvai ir per … Skaityti toliau

Paskelbta kategorijoje Kultūra | Žymos: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Komentuoti

Dviem vertėjoms – Šv. Jeronimo premijos

Lietuvos vertėjų sąjungos premija už užsienio literatūros vertimus į lietuvių kalbą skirta Irenai Balčiūnienei Šv. Jeronimo premija skiriama grožinės ir humanitarinės literatūros vertėjui už pastarųjų trejų metų profesionaliausiai, meniškiausiai į lietuvių kalbą išverstus kūrinius, taip pat atsižvelgiant į nuopelnus vertėjo … Skaityti toliau

Paskelbta kategorijoje Kultūra | Žymos: , , , | Komentuoti

Harukis Murakamis: „Esu racionalus žmogus, bet rašau keistai“

Be proto populiarus Japonijoje Harukis Murakamis sparčiai užkariauja ir vakariečių širdis. Iš jo knygų skaitytojai pažįsta dabartinę Japoniją. Ar jis – mūsų amžiaus balsas? Kas žino. Bet sprendžiant iš įvairiausių kultūrų žmonių reakcijos, galima teigti, jog Murakamio kūryba turi tai, … Skaityti toliau

Paskelbta kategorijoje Kultūra | Žymos: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Komentuoti

Šaukdamas sėkmę aktorius žnaibosi

Šiais laikais nieko keisto, kad žmonės gyvena provincijoje, o dirbti važinėja į sostinę. O aktoriaus ir režisieriaus Valerijaus Jevsejevo gyvenime yra atvirkščiai. Nors pastaruosius metus jis gyvena Vilniuje, bet nežada palikti Panevėžio J.Miltinio dramos teatro, kuriame dirba jau 25 metus. … Skaityti toliau

Paskelbta kategorijoje Kultūra | Žymos: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 komentaras

Už ką gavo pilietybę?

Valdo Adamkaus metraštininkė Džoja Barysaitė paliko savo vyrą Kerry Shawną Keysą. Lietuvos pilietybę amerikiečiui gauti padėjusi Dž.Barysaitė atskirai nuo sutuoktinio gyvena išaiškėjus jo neištikimybei. Būtent lemtinga pažintis su Prezidentūroje fotografe dirbančia Dž.Barysaite amerikiečiui padėjo gauti Lietuvos pilietybę išimties tvarka. Tai … Skaityti toliau

Paskelbta kategorijoje Politika | Žymos: , , , , , , , , | komentarai 2

Rusakalbiams – Klaipėdos krašto rašytojų antologija

Antradienį I. Simonaitytės bibliotekos skaityklos salėje buvo pristatyta šiuolaikinė Klaipėdos krašto poezijos ir prozos antologija „Lietuvos žynių pėdomis…“. Iš lietuvių į rusų kalbą dvidešimties poetų ir rašytojų kūrybą išvertė ir antologiją sudarė rašytojas, pasivadinęs pseudonimu Clandestinus. „Tai – istorinis įvykis, … Skaityti toliau

Paskelbta kategorijoje Renginiai | Žymos: , , , , , | Komentuoti