Jau vasario mėsnesį kinus pasieksiančiame „Vilniaus gete” tiek lietuvių, tiek užsienio aktorių sukurti personažai bendrauja tik anglų kalba. Nors Andrius Žebrauskas ir Vytautas Šapranauskas sulaukė nemažai pagyrimų už puikią anglų kalbos tartį, filmo režisierius Audrius Juzėnas pripažįsta, jog kai kuriems lietuvių aktoriams svetima kalba tapo sunkiai įkandamu riešutėliu. Dėl šios ir dėl kai kurių kitų techninių priežasčių, kelis filmo veikėjus Londone teko įgarsinti britų aktoriams. Tačiau didžioji dauguma „Vilniaus geto” aktorių prabils tikraisiais balsais.
„Kalbant apie jaunuosius aktorius, noriu pasakyt, kad Lietuvos muzikos ir teatro akademija turi mokyti juos kalbų. Nes jų niekas nemoko. Jie baigia mokyklą švebeldžiuodami, iš akademijos išeina švebeldžiuodami ir po to – tiesiai į filmavimo aikštelę. Gerai, jeigu ištariamos vos dvi frazės, gal jas kas nors kitas užgarsins. Bet kai mes kalbame apie tiesioginį anglų kalbos panaudojimą filmavimo metu, kyla problemų. Net ir geriems aktoriams kai kurias replikas po dešimt kartų teko kartoti”, – pasakoja A.Juzėnas.
Nenuostabu, kad anglų kalbos problema režisieriui nuolat kėlė nerimą. Mat kiekvienas papildomas dublis reiškė, jog teks sunaudoti daugiau nei planuota brangiai kainuojančios kino juostos.