Ministras pirmininkas Silvijus Berluskonis vakar nešvankiu itališku žodžiu, kurio viena iš reikšmių yra „sėklidės”, pavadino šį savaitgalį rengiamuose visuotiniuose rinkimuose už centro kairės opoziciją ketinančius balsuoti žmones.
Buvusio Europos komisaro Romano Prodžio vadovaujami premjero varžovai vyriausybės vadovą pasmerkė ir pareiškė esant „netašytą, vulgarų ir šiurkštų”.
Kreipdamasis į mažmenininkų organizaciją, S.Berluskonis centro ir kairiųjų politikų rėmėjus pavadino „coglioni”. Nenorminėje leksikoje šis itališkas žodis reiškia sėklides, tačiau dažniausiai vartojamas kaip įžeidimas, norint pasakyti, kad žmogus yra menko protelio.
„Aš labai gerbiu italus už protą, tad nemanau, kad jie būtų tokie „coglioni” ir balsuotų savo interesų nenaudai, – sakė premjeras. – Atleiskite man už šiurkštų, bet teisingą žodį.”
Žodynuose nurodomos netiesioginės žodžio „coglioni” reikšmės yra šios: žioplys, idiotas, kretinas, kvailys, silpnaprotis.
Centro kairieji politikai pasmerkė S.Berluskonį ir pareiškė, jog taip kalbėdamas jis įžeidė visus italus.
„Berluskonis patvirtino esąs netašytas ir vulgarus žmogus, – teigiama opozicinio bloko pareiškime. – Vartodamas prastus ir šiurkščius žodžius, Berluskonis nusimetė kaukę ir pasirodė, kas esąs – žmogus, kuris naudojasi žiniasklaida kaip gangsteris ir stokoja pagarbos demokratijai, institucijoms bei italams.”