Europos Komisija skyrė finansavimą tarptautinei „Tilde” iniciatyvai

Europos Komisija pripažino Baltijos šalių įmonių grupės „Tilde” vykdomą tarptautinį terminų žodyno internete projektą geriausiu Rytų Europoje bei skyrė lėšų jo įgyvendinimui. Pagal šį projektą per dvejus metus internete bus sukurtas nemokamas terminų bankas, kuriame bus kaupiami įvairių sričių kalbos terminai 7 naujųjų ES narių kalbomis, tarp jų ir lietuvių. Tai pirmoji tokio tipo privataus verslo iniciatyva, kurios metu visi lietuvių kalbos terminai bus sukaupti vienoje vietoje ir nemokamai prieinami interneto vartotojams.

„Tiek Lietuvoje, tiek kitose naujose ES narėse kalbos terminai iki šiol nebuvo sistemingai kaupiami. Todėl rasti skirtingų sričių terminus dabar iš tiesų yra nelengva. Nusprendėme suburti tarptautinį organizacijų tinklą ir bendromis jėgomis įsteigti portalą, kuriame būtų galima rasti bet kokį reikalingą terminą”, – sako „Tilde IT” direktorius Apolinaras Škikūnas. Pasak jo, tai pirmas tokio masto projektas per 14 „Tilde” grupės veiklos metų.

„Tilde” inicijuotą ir koordinuojamą projektą įgyvendina akademinės įstaigos bei organizacijos iš 7 valstybių – Kelno taikomųjų mokslų universitetas (Vokietija), Kopenhagos universitetas (Danija), bendrovė „MorphoLogic” (Vengrija), Informacijos apdorojimo centras (Lenkija), Latvijos mokslų akademija, Tartu universitetas. Visus portalui reikalingus programinius sprendimus kuria „Tilde” grupė.

Pagrindinius darbus, susijusius su lietuvių kalbos terminijos ištekliais, atlieka Lietuvių kalbos institutas (LKI). Ši mokslinių tyrimų įstaiga renka ir teikia bankui terminus, rengia vieningą terminologijos metodologiją, paremtą geriausia Europos Sąjungos patirtimi.

„Džiaugiamės, galėdami prisijungti prie privataus sektoriaus inicijuoto tokio plataus masto projekto, kuris atneš naudos ne tik visuomenei, bet ir akademinei bendruomenei”, – sako LKI Terminologijos centro vadovė Albina Auksoriūtė. Pasak jos, terminų bankas bus ypač naudingas vertėjams, įvairių sričių specialistams, terminų žodynų ir terminų standartų rengėjams, naujadarų kūrėjams, mokslininkams.

„Siekiant puoselėti unikalias nedidelių tautų kalbas būtina jas perkelti į interneto erdvę. Šiuo metu internete galima rasti tik dalį lietuvių kalbos terminijos, o kitų ES šalių, ypač naujųjų jos narių, terminologijos ištekliai mums yra mažai žinomi. Įgyvendindami projektą, šiuos išteklius pildysime ir kaupsime viename virtualiame banke, kad jie taptų lengvai prieinami visiems interneto vartotojams”, – teigia A. Auksoriūtė.

„EuroTermBank” portale bus kaupiami visų sričių – pradedant istorija, verslu ir baigiant informacinėmis technologijomis – terminai 7 kalbomis. Per svetainėje įdiegtą paieškos sistemą surasti reikiamą terminą nemokamai galės kiekvienas interneto vartotojas. Duomenų banke taip pat bus pateiktos nuorodos į kitus terminijos išteklius, esančius internete. Be to, portalą planuojama sujungti su panašiais kitų Europos Sąjungos šalių kalbos terminų bankais.

„Simbolinė šio projekto reikšmė taip pat labai didelė. Jis padės prilyginti naujųjų ES narių kalbas prie plačiau naudojamų ES senbuvių kalbų, nes sudaroma galimybė palaipsniui į globalią virtualią erdvę perkelti tuos pačius kalbinius resursus”, – pabrėžia „Tilde IT” vadovas A. Škikūnas.

Projektas „EuroTermBank” yra Europos Komisijos vykdomos programos „eContent” dalis. Vienas iš jos tikslų – skatinti kalbinę bei kultūrinę įvairovę informacinėje visuomenėje.

Šis įrašas buvo paskelbtas kategorijoje Mokslas su žyma , , , , .

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.