R. Zellweger problemos dėl kalbos akcento

Holivudo žvaigždė Renee Zellweger buvo taip įsitraukusi į legendinio boksininko Džimo Bredoko žmonos vaidmenį filme „Pakilęs iš pelenų”, kad turėjo iš naujo mokytis britiško anglų kalbos acento. Pasirodo, aktorė tuo pat metu filmavosi antroje „Bridžitos Džouns” dalyje, todėl turėjo mokėti kalbėti ir kaip tikra britė, ir kaip Njiu Džersio gyventoja. Nors R. Zellweger pastangas kalbėti britams būdingu akcentu gerai įvertino jos kolegos H. Grantas ir C. Firthas, pati aktorė sako, kad jai buvo sunku vienu metu kalbėti dviem akcentais. „Mano herojė Maja iš filmo „Pakilęs iš pelenų” yra kilusi iš ypatingos Njiu Džersio vietos. Turėjau pasimokyti tai vietovei būdingo akcento. Tuomet „Bridžitos Džouns” kūrėjai paprašė įrašyti keletą tekstų. Štai tada ir susipainiojau! Gerai, kad netoliese visada buvo mano dialekto mokytoja, kuri rimbo pliaukštelėjimu primindavo, jog turiu kalbėti jausminga Bridžitos kalba”, – juokdamasi prisimena „Oskaro” laureatė R. Zellweger.

Šis įrašas buvo paskelbtas kategorijoje Įvairenybės su žyma .

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.